1
00:00:04,970 --> 00:00:12,990
<i> Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki </i>

2
00:01:31,360 --> 00:01:35,010
<i> [ The Golden Eyes ] </i>

3
00:01:35,010 --> 00:01:37,820
<i> [ Episode 13 ] </i>

4
00:01:37,820 --> 00:01:43,930
You stayed up late maranthoning dramas again? Quickly use Mageline eye cream so you can watch The Golden Eyes together with me!

5
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Be satisfied and contented with what you have.

6
00:01:57,070 --> 00:01:59,350
I understand it now.

7
00:02:04,240 --> 00:02:08,400
Looks like you want to challenge me during emporium.

8
00:02:13,590 --> 00:02:15,800
Then, please bear with me.

9
00:02:29,110 --> 00:02:33,190
So, you are Peng Fei. Sit.

10
00:02:37,320 --> 00:02:39,720
With So many years of special training,

11
00:02:39,720 --> 00:02:42,690
you do a beautiful job, and are dependable.

12
00:02:43,540 --> 00:02:46,730
You should be counted as among the top in this business, right?

13
00:02:50,370 --> 00:02:57,830
I got it. After giving you so many money, you weren't even able to handle a little lamb.

14
00:02:57,830 --> 00:03:02,180
It is my mistake. I will return the money to you.

15
00:03:04,940 --> 00:03:09,160
Return? Do you think I'm a loan shark?

16
00:03:09,160 --> 00:03:11,720
Do you think it is so simple?

17
00:03:11,720 --> 00:03:14,510
Don't you know what kind of position my Xu family occupies?

18
00:03:14,510 --> 00:03:20,290
Just one word from me, and do you think the family member of that colleague of yours can still be admitted into the hospital?

19
00:03:21,820 --> 00:03:26,020
Don't be nervous. Relax.

20
00:03:26,020 --> 00:03:30,220
I don't care about those things that happened previously. I have another mission.

21
00:03:30,220 --> 00:03:35,440
If you do it well, I'll give you ¥300,000 more.

22
00:03:35,440 --> 00:03:37,730
But if you don't do it well,

23
00:03:44,620 --> 00:03:47,980
I will settle the old and new debts with you altogether.

24
00:04:15,440 --> 00:04:18,450
Right. It is like that.

25
00:04:19,140 --> 00:04:21,190
Chairman Xu didn't say anything much.

26
00:04:23,060 --> 00:04:26,730
Oh right, I am on the way back to the hotel.

27
00:04:26,730 --> 00:04:29,140
Are you coming over with Brother Ma?

28
00:04:42,660 --> 00:04:45,990
<i>[ Filial Upon Entering, Loyal Upon Exiting ]</i>

29
00:05:01,470 --> 00:05:03,850
Return the thing to me.

30
00:05:03,850 --> 00:05:06,230
What thing?

31
00:05:06,230 --> 00:05:07,930
The notebook.

32
00:06:02,870 --> 00:06:08,500
<i>[ Jing Chengdihai Hot Spring Holiday Center ]</i>

33
00:06:34,500 --> 00:06:38,430
♫ <i>The sky loses its color</i> ♫

34
00:06:38,430 --> 00:06:42,430
♫ <i>It's all the rain's fault</i> ♫

35
00:06:42,430 --> 00:06:48,980
♫ <i>Can you stop for a while, just give a moment of clear sky</i> ♫

36
00:06:50,990 --> 00:06:53,900
♫ <i>Love is an apple</i> ♫

37
00:06:53,900 --> 00:06:58,980
<i> Could he be trying to rob this notebook? </i>

38
00:06:58,980 --> 00:07:01,960
♫ <i>That everything about the Garden of Eden</i> ♫

39
00:07:01,960 --> 00:07:06,460
♫ <i>Is true</i> ♫

40
00:07:06,460 --> 00:07:10,020
♫ <i>I want to be</i> ♫

41
00:07:10,020 --> 00:07:14,430
♫ <i>the only one in your eyes</i> ♫

42
00:07:14,430 --> 00:07:18,890
♫ <i>Even if I would be banished to the far horizon</i> ♫

43
00:07:18,890 --> 00:07:22,490
♫ <i>one day because of you</i> ♫

44
00:07:22,490 --> 00:07:25,890
♫ <i>I want to be </i> ♫

45
00:07:25,890 --> 00:07:30,320
♫ <i>the only person in your heart</i> ♫

46
00:07:30,320 --> 00:07:33,770
♫ <i>Just for you</i> ♫

47
00:07:33,770 --> 00:07:38,930
♫ <i>why fear the wind and rain</i> ♫

48
00:07:38,930 --> 00:07:43,050
♫ <i>The feeling when I weep</i> ♫

49
00:07:43,050 --> 00:07:50,010
♫ <i>is actually bliss</i> ♫

50
00:07:56,670 --> 00:07:57,960
Hello, General Manager Xu?

51
00:07:57,960 --> 00:08:01,160
Hello, did you manage to get that thing yet?

52
00:08:01,160 --> 00:08:02,320
Still haven't.

53
00:08:02,320 --> 00:08:06,220
<i>Are you playing me? Let me tell you this, Peng Fei.</i>

54
00:08:06,220 --> 00:08:10,160
If you still want to drift along in Pingzhou, you better get that thing back for me quickly.

55
00:08:10,160 --> 00:08:13,750
Don't worry. I'll definitely do what I promised you.

56
00:08:39,730 --> 00:08:44,940
Xiao Rui, you are not bad. You made your move fast enough.

57
00:08:44,940 --> 00:08:49,120
Made my move? What move? Make my move on what?

58
00:08:50,460 --> 00:08:53,410
Still trying to pretend?

59
00:08:53,410 --> 00:08:56,620
Pretend? What am I pretending?

60
00:09:06,700 --> 00:09:09,210
Why is my whole body aching?

61
00:09:10,110 --> 00:09:12,960
You used too much strength, right?

62
00:09:16,210 --> 00:09:18,560
Right. Indeed, there is some body contact.

63
00:09:18,560 --> 00:09:22,000
But, I wouldn't have used too much strength.

64
00:09:23,420 --> 00:09:27,320
I wouldn't know about it then. You have to ask Feifei.

65
00:09:28,630 --> 00:09:30,740
Was it Feifei who sent me back?

66
00:09:32,610 --> 00:09:38,560
When I came back yesterday, I saw the two of you...on the floor...

67
00:09:38,560 --> 00:09:44,890
Can you spit out your saliva first, and then tell me everything properly? What about yesterday?

68
00:09:44,890 --> 00:09:47,750
Yesterday, I saw the two of you on the floor...

69
00:09:56,700 --> 00:10:00,980
And then? Lying on the floor, and then what happened next?

70
00:10:00,980 --> 00:10:03,330
And then I don't know what happened next.

71
00:10:22,630 --> 00:10:26,120
Today, we're having a gathering of four persons again.

72
00:10:26,120 --> 00:10:28,600
Double date.

73
00:10:30,290 --> 00:10:31,750
Is that the only sentence you know?

74
00:10:31,750 --> 00:10:33,990
I know many other words too.

75
00:10:34,920 --> 00:10:38,520
Feifei, thank you for saving me last night.

76
00:10:38,520 --> 00:10:42,200
No, by coincidence, I was just passing by.

77
00:10:44,990 --> 00:10:48,260
Oh right, I want to ask

78
00:10:48,260 --> 00:10:53,470
why is my whole body aching when I woke up?

79
00:10:54,320 --> 00:10:56,770
You were beaten up by someone.

80
00:10:56,770 --> 00:10:59,190
Zhuang Rui was beaten up?

81
00:11:00,960 --> 00:11:02,820
What are you doing?

82
00:11:09,010 --> 00:11:10,660
Really?

83
00:11:10,660 --> 00:11:14,550
Feifei, you're good at pretending.

84
00:11:16,570 --> 00:11:19,000
What happened to Feifei?

85
00:11:19,000 --> 00:11:24,220
You were already beaten up. Why are you still  thinking about other matters? Think of yourself more.

86
00:11:26,680 --> 00:11:31,820
I know that person. I think he wouldn't hurt me.

87
00:11:31,820 --> 00:11:36,290
I think you are asking to be beaten up. Do you know who he is?

88
00:11:36,290 --> 00:11:41,030
Not sure, but I know it's someone sent by the Xu family.

89
00:11:41,030 --> 00:11:43,750
You don't even know him, yet you have already made your judgement.

90
00:11:43,750 --> 00:11:46,170
Let me tell you this. If not for the fact that you are lucky,

91
00:11:46,170 --> 00:11:49,500
a hand-to-hand combat expert like him would definitely make you bring home what you can't finish eating (bear the consequences).

92
00:11:49,500 --> 00:11:52,020
What? Hand-to-hand combat expert?

93
00:11:55,360 --> 00:12:00,200
I've already checked. His name is Peng Fei.

94
00:12:00,200 --> 00:12:02,860
During one of the missions,

95
00:12:02,860 --> 00:12:05,620
two of his colleagues were seriously injured.

96
00:12:05,620 --> 00:12:09,050
Although they received some compensation,

97
00:12:09,050 --> 00:12:12,120
the mom of one of them was stricken with cancer.

98
00:12:12,120 --> 00:12:17,010
The other one has a wife and has to raise his child by himself.

99
00:12:17,010 --> 00:12:19,760
So, the expenses of both families are very high.

100
00:12:19,760 --> 00:12:24,080
In the past one year, he has taken all kinds of jobs to earn money to help these two families.

101
00:12:24,080 --> 00:12:27,440
But, to these two families, the money is

102
00:12:27,440 --> 00:12:30,030
a drop in the ocean.

103
00:12:30,030 --> 00:12:34,010
Quite a good person. Why would he want to hurt other people?

104
00:12:34,820 --> 00:12:36,950
Because of money!

105
00:12:36,950 --> 00:12:40,130
Look at you. Do you understand him? Why do you make such definition about him casually?

106
00:12:40,130 --> 00:12:43,110
Do you think everyone is like you, money grabber!

107
00:12:43,640 --> 00:12:45,870
I agree with him.

108
00:12:45,870 --> 00:12:50,000
I believe Xu Wei must have given him quite a large sum of remuneration

109
00:12:50,000 --> 00:12:54,360
to help him get rid of a trouble.

110
00:12:55,590 --> 00:12:57,200
Trouble?

111
00:12:58,440 --> 00:13:00,090
Are you talking about me?

112
00:13:00,090 --> 00:13:01,490
Of course.

113
00:13:01,490 --> 00:13:04,170
Peng Fei didn't want to hurt you. I could feel it yesterday.

114
00:13:04,170 --> 00:13:07,050
He had the intention to let you off. Otherwise, not just you...

115
00:13:10,580 --> 00:13:12,320
But I really don't understand

116
00:13:12,320 --> 00:13:16,580
why Xu Wei is targeting you.

117
00:13:16,580 --> 00:13:18,470
Have you offended him?

118
00:13:20,230 --> 00:13:26,220
Two days ago, I exposed some tricks of the Xu family.

119
00:13:26,220 --> 00:13:29,730
Yesterday, I ruined one of his plans.

120
00:13:29,730 --> 00:13:34,790
Furthermore, I also refused to become an ally with Xu Wei.

121
00:13:34,790 --> 00:13:36,630
From the sound of it,

122
00:13:36,630 --> 00:13:39,080
it is you who is targeting the Xu family.

123
00:13:40,380 --> 00:13:42,100
Why?

124
00:13:42,880 --> 00:13:46,660
I suspect that they are destroying the precious stones market by

125
00:13:46,660 --> 00:13:50,130
making secret deals and profiteering.

126
00:14:02,240 --> 00:14:03,940
<i> - Hello? </i> 
 - Hello, Chief Ding?

127
00:14:03,940 --> 00:14:05,560
This is the current situation now.

128
00:14:05,560 --> 00:14:09,500
It is very possible that Xu family is manipulating in the background to monopolize the the business transactions in the Pingzhou Emporium.

129
00:14:09,500 --> 00:14:12,120
<i>They are suspected of giving bribes and engaging in fraudulent commercial activities.</i>

130
00:14:12,830 --> 00:14:14,560
Is there any evidence?

131
00:14:15,230 --> 00:14:16,450
There is a break-out point.

132
00:14:16,450 --> 00:14:19,760
I believe that if we follow the clues and track them, we will be able to find real evidence.

133
00:14:20,900 --> 00:14:22,740
What are your thoughts on this?

134
00:14:23,930 --> 00:14:26,460
Merge the cases. Investigate the murder case of Boss Yu

135
00:14:26,460 --> 00:14:28,940
together with the commercial crimes of Xu Corporation.

136
00:14:28,940 --> 00:14:31,200
When the time comes, Xu Wei can be arrested

137
00:14:31,200 --> 00:14:34,160
under the commercial crime case. This way, we can logically

138
00:14:34,160 --> 00:14:36,310
investigate him.

139
00:14:36,310 --> 00:14:39,190
But, aren't both of you in Pingzhou now?

140
00:14:39,190 --> 00:14:45,060
Chief Ding, there aren't many days left in the Pingzhou Emporium. We can't lose this opportunity.

141
00:14:49,440 --> 00:14:51,400
I will request for instructions from the higher-up immediately.

142
00:14:51,400 --> 00:14:53,540
Wait for the news.

143
00:14:53,540 --> 00:14:55,100
Yes!

144
00:14:58,580 --> 00:15:01,800
Nothing really happened between the two of you last night?

145
00:15:01,800 --> 00:15:03,090
Nothing.

146
00:15:03,090 --> 00:15:05,500
I was happy for nothing.

147
00:15:06,620 --> 00:15:09,320
Feifei came to Pingzhou to investigate a case this time.

148
00:15:09,320 --> 00:15:11,650
I feel that she is a bit moody lately.

149
00:15:12,460 --> 00:15:14,500
You are quite concerned about her.

150
00:15:15,150 --> 00:15:17,490
What nonsense is that?

151
00:15:17,490 --> 00:15:19,700
She is here to investigate a case.

152
00:15:21,050 --> 00:15:22,390
You...came over to help?

153
00:15:22,390 --> 00:15:23,500
Correct.

154
00:15:23,500 --> 00:15:25,360
What help  are you providing?

155
00:15:25,360 --> 00:15:27,220
I think Feifei is investigating Xu Wei recently.

156
00:15:27,220 --> 00:15:29,990
She asked so many questions about Xu Wei just now.

157
00:15:29,990 --> 00:15:31,760
I knew from the beginning that this fellow in not clean.

158
00:15:31,760 --> 00:15:34,160
Quickly get Feifei to arrest him and put him in jail.

159
00:15:34,650 --> 00:15:36,450
But, we must gather evidences first.

160
00:15:36,450 --> 00:15:38,620
What evidence do you want? Hack into his computer,

161
00:15:38,620 --> 00:15:41,600
hack into his cell phone. Who knows, maybe you can find evidence there.

162
00:15:41,600 --> 00:15:43,550
Have you been watching too many movies?

163
00:15:45,280 --> 00:15:47,680
We are not secret agents.

164
00:15:47,680 --> 00:15:49,490
Secret agents..

165
00:15:50,090 --> 00:15:53,800
Secret agents...someone can be one.

166
00:15:59,020 --> 00:16:02,330
Little Zhuang! Zhuang'er!

167
00:16:02,330 --> 00:16:03,840
The two of you are really too late.

168
00:16:03,840 --> 00:16:06,340
Come, come, come. Look at this one.

169
00:16:10,020 --> 00:16:13,000
Try not to look behind. Behave naturally and look in front.

170
00:16:13,000 --> 00:16:14,580
What's happening?

171
00:16:14,580 --> 00:16:16,910
We have an extra tail. He's following us.

172
00:16:16,910 --> 00:16:19,150
How do we get rid of him?

173
00:16:19,150 --> 00:16:20,790
No need.

174
00:16:27,660 --> 00:16:30,580
Say, this is the one I'm talking about. Take a look.

175
00:16:30,580 --> 00:16:33,010
Little Zhuang, look.

176
00:16:33,010 --> 00:16:36,890
- Look at this. 
 - Brother Ma, you are looking more and more an expert.

177
00:16:36,890 --> 00:16:39,840
- If you want to pretend, at least be more professional about it. 
 - Boss,

178
00:16:39,840 --> 00:16:42,840
if you are interested, how about taking a look at this one?

179
00:16:42,840 --> 00:16:44,710
Little Zhuang, come and take a look at this.

180
00:16:44,710 --> 00:16:46,490
Okay.

181
00:16:46,490 --> 00:16:48,190
Let me shine it for you.

182
00:16:52,800 --> 00:16:55,370
The direction of the pine branch-like markings on the surface of the stone...

183
00:17:19,600 --> 00:17:22,400
<i>[ Zhang Aiguo, Capital City Hospital, Rm 306; Dong Jianjun; The heroic souls of those who died in battle lives on, the later generation would forever... ]</i>

184
00:17:26,850 --> 00:17:29,160
<i>[ 8 pm, outside the hotel ]</i>

185
00:17:49,140 --> 00:17:50,860
Okay.

186
00:17:52,300 --> 00:17:55,550
I won't pursue those things that happened before.

187
00:17:55,550 --> 00:17:57,590
We'll end here.

188
00:17:58,660 --> 00:18:00,250
Where's the money?

189
00:18:04,010 --> 00:18:06,760
You still have the audacity to ask me for money?

190
00:18:09,920 --> 00:18:12,470
You ganged up with Zhuang Rui to deceive me.

191
00:18:12,470 --> 00:18:15,580
Do you take me for a fool?

192
00:18:15,580 --> 00:18:17,700
If not for the fact that I didn't want to create too much activities in the emporium,

193
00:18:17,700 --> 00:18:19,890
I would have vaporized you.

194
00:18:20,930 --> 00:18:24,000
I dislike that sad look on your face. Get lost quickly.

195
00:18:36,150 --> 00:18:40,690
Young fellow, don't be so impulsive.

196
00:18:40,690 --> 00:18:45,600
Otherwise, you won't be the only one lying in the hospital.

197
00:18:52,010 --> 00:18:59,960
<i> Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki </i>

198
00:19:18,940 --> 00:19:23,660
Speak. Why are you looking for me in such an elaborate manner?

199
00:19:23,660 --> 00:19:25,760
You have already attacked me twice.

200
00:19:25,760 --> 00:19:27,910
These words should not be spoken by you.

201
00:19:27,910 --> 00:19:29,780
You broke the promise first.

202
00:19:29,780 --> 00:19:34,160
If you had not appeared in the emporium, there would not have been so much trouble now.

203
00:19:34,920 --> 00:19:39,210
We have already investigated properly into your situation.

204
00:19:40,300 --> 00:19:45,010
I will bear the responsibility for the medical fees for all your colleagues' family members.

205
00:19:52,770 --> 00:19:56,900
This is not a small sum. Why do you want to help me?

206
00:19:57,740 --> 00:20:02,130
Because I respect you for showing a deep sense of loyalty to your friends.

207
00:20:04,400 --> 00:20:08,910
Of course, it doesn't mean that we do not have any requests of our own.

208
00:20:08,910 --> 00:20:12,470
We want to ask for your help concerning a matter.

209
00:20:12,470 --> 00:20:13,730
What is that?

210
00:20:13,730 --> 00:20:15,790
Gathering evidence.

211
00:20:15,790 --> 00:20:19,090
The evidence of fraudulent commercial practices committed by Xu Corporation.

212
00:20:19,090 --> 00:20:20,500
We have a plan.

213
00:20:20,500 --> 00:20:25,660
But, we need someone who is highly skilled like you in order to carry it out.

214
00:20:31,670 --> 00:20:33,780
Why...are you hesitating?

215
00:20:33,780 --> 00:20:36,410
Xu Wei can pay you to carry out certain jobs for him, but we can't?

216
00:20:36,410 --> 00:20:38,170
Don't talk like that.

217
00:20:38,170 --> 00:20:41,430
If you really can't,

218
00:20:41,430 --> 00:20:43,410
we will think of other ways.

219
00:20:45,180 --> 00:20:46,780
Let's go.

220
00:20:47,400 --> 00:20:49,240
What do you need me to do?

221
00:21:15,590 --> 00:21:17,280
What's wrong with you?

222
00:21:21,950 --> 00:21:24,080
My eyes don't feel well.

223
00:21:25,540 --> 00:21:28,400
- My eyes don't feel well. 
 - I happen to have some eye drops in my pocket.

224
00:21:29,930 --> 00:21:31,770
Thank you.

225
00:21:37,980 --> 00:21:42,170
No, if you are really unwell, I'll accompany you to the hospital.

226
00:21:42,170 --> 00:21:44,290
Now is not the time to fall sick.

227
00:21:44,290 --> 00:21:45,930
Tomorrow, we have to branch out on two separate paths.

228
00:21:45,930 --> 00:21:49,170
I will go and maintain world peace. You will go and earn money.

229
00:21:53,450 --> 00:21:55,090
Who's that?

230
00:21:55,090 --> 00:21:56,740
<i>Zhuang Rui!</i>

231
00:21:58,570 --> 00:22:00,340
I'll go.

232
00:22:19,260 --> 00:22:22,390
I was a bit worried that Xu Zhendong asked to meet you,

233
00:22:22,390 --> 00:22:24,350
so I came to check on you.

234
00:22:24,950 --> 00:22:27,280
I'm okay. We just had a casual chat.

235
00:22:27,280 --> 00:22:29,400
He wanted you to join him, right?

236
00:22:30,360 --> 00:22:32,930
People who walk different paths can't make plans together.

237
00:22:33,560 --> 00:22:35,530
I just knew it.

238
00:22:35,530 --> 00:22:38,910
But, even if Xu Zhendong didn't make you a partner this time,

239
00:22:38,910 --> 00:22:41,330
they can still easily manipulate the activities in the emporium

240
00:22:41,330 --> 00:22:43,890
and take all the resources that they wanted.

241
00:22:43,890 --> 00:22:47,610
It's all right. Don't be agitated. We still have chances.

242
00:22:48,900 --> 00:22:51,090
Do you have a better solution?

243
00:22:51,570 --> 00:22:56,210
Of course. Sometimes, a popular thing is not necessary a good one.

244
00:22:56,210 --> 00:23:00,080
Change into a different way of thinking might get you a better chance.

245
00:23:00,080 --> 00:23:03,020
An opportunity that is better than No. 0.

246
00:23:03,020 --> 00:23:07,270
Perhaps, I can consider it.

247
00:23:19,770 --> 00:23:21,420
What's wrong with you?

248
00:23:21,990 --> 00:23:23,660
I'm alright.

249
00:23:24,190 --> 00:23:26,560
Are you really alright? You don't look well.

250
00:23:26,560 --> 00:23:28,770
Why don't I send you to the hospital?

251
00:23:29,300 --> 00:23:30,820
I'm alright. I'm alright. Maybe, I'm too tired lately.

252
00:23:30,820 --> 00:23:32,970
I didn't rest well, hence, this is happening.

253
00:23:32,970 --> 00:23:34,570
It's okay, it's okay.

254
00:23:34,570 --> 00:23:36,350
Sorry, it's all my fault.

255
00:23:36,350 --> 00:23:39,320
I should not have told you all these,

256
00:23:39,320 --> 00:23:41,400
and caused you to worry.

257
00:23:42,590 --> 00:23:44,520
Since we can't win against the Xu family,

258
00:23:44,520 --> 00:23:47,130
then we won't fight with them. Don't worry anymore.

259
00:23:47,130 --> 00:23:50,980
I promised you that I will do my best.

260
00:23:50,980 --> 00:23:53,910
Zhuang Rui, you  don't need to force yourself to do it.

261
00:23:53,910 --> 00:23:55,840
This is not forcing.

262
00:23:55,840 --> 00:23:57,550
Do you know that this is

263
00:23:57,550 --> 00:24:02,590
the first time I realized that other people need me too?

264
00:24:04,400 --> 00:24:10,060
This is the first time that I know I can help others.

265
00:24:12,620 --> 00:24:15,570
I knew it from the first time I met you.

266
00:24:15,570 --> 00:24:19,720
Standing aloof from worldly affairs is your character. It is also your tolerance.

267
00:24:20,840 --> 00:24:24,350
To you, everything is beautiful and good.

268
00:24:24,350 --> 00:24:26,750
You are like a child.

269
00:24:27,850 --> 00:24:31,920
You have already done very well. You have just started to gamble on stones,

270
00:24:31,920 --> 00:24:36,910
and you are already able to oppose Xu family together with the retailers, trying to seek fairness for everyone.

271
00:24:36,910 --> 00:24:40,550
Do you know that you are a hero?

272
00:24:40,550 --> 00:24:44,720
- I...
 - Don't disagree. You are.

273
00:24:48,540 --> 00:24:52,750
Okay. It's getting late. Quickly go back and rest.

274
00:25:00,430 --> 00:25:03,380
<i> The higher-up has agreed that you can investigate the cases together. </i>

275
00:25:03,380 --> 00:25:04,680
That's great!

276
00:25:04,680 --> 00:25:06,190
<i> Don't rejoice too early.</i>

277
00:25:06,190 --> 00:25:10,920
Go and join up with Pingzhou Police Station. Catch hold of time and collect the evidence.

278
00:25:10,920 --> 00:25:13,830
And, the Second Team has already started

279
00:25:13,830 --> 00:25:17,230
<i> their investigation on the craftsmen producing weapons such as crossbows.</i>

280
00:25:17,230 --> 00:25:19,430
When will we have any news about that, Chief Ding?

281
00:25:19,430 --> 00:25:22,380
I reckon we will have news on it immediately.

282
00:25:23,260 --> 00:25:26,500
I will treat you to a big meal when I get back.

283
00:25:26,500 --> 00:25:29,450
What kind of big meal are you going to treat me? You must mean what you say.

284
00:25:29,450 --> 00:25:31,170
Don't worry.

285
00:25:31,170 --> 00:25:34,420
The current investigation is the most important. What big meal are you talking about?!

286
00:25:38,050 --> 00:25:42,380
<i> [ 2018 Pingzhou Precious Stones Cultural Exchange Meeting : Blind Auction ]</i>

287
00:25:46,230 --> 00:25:51,950
Very bright and spacious. Those who are present today are definitely the strong players. Right?

288
00:25:54,650 --> 00:25:56,340
There's no one here.

289
00:25:57,210 --> 00:25:59,030
Don't have to look so hard.

290
00:25:59,030 --> 00:26:02,060
- Here will do. 
 - Here? 
 - Sit anywhere you like.

291
00:26:14,620 --> 00:26:19,750
<i>[ List of auctioned items, their weight, and price ]</i>

292
00:26:26,120 --> 00:26:28,140
<i> [ 2018 Pingzhou Precious Stones Cultural Exchange Meeting : Blind Auction ]</i>

293
00:26:28,140 --> 00:26:30,260
All the bidders, please take note.

294
00:26:30,260 --> 00:26:33,770
- If you are successful in your bid, please bring along your personal ID 
 - Chairman Gu, please take a seat.

295
00:26:33,770 --> 00:26:37,140
and come up here to the window to sign the auction contract.

296
00:26:53,160 --> 00:26:57,130
General Manager Xu, the bids would be opened soon. The bidding has already stopped.

297
00:26:57,650 --> 00:26:59,430
Have you done all the things?

298
00:26:59,430 --> 00:27:01,290
Don't worry, General Manager Xu.

299
00:27:05,260 --> 00:27:07,120
Zhuang Rui.

300
00:27:08,290 --> 00:27:10,590
Just you wait and see.

301
00:27:12,610 --> 00:27:14,170
Let's go.

302
00:27:20,870 --> 00:27:23,210
The opening of the sealed bids will start soon.

303
00:27:23,210 --> 00:27:25,210
All the bidders, please take note.

304
00:27:25,210 --> 00:27:28,550
If you are successful in your bid, please bring along your personal ID

305
00:27:28,550 --> 00:27:30,720
and come up here to the window to sign the auction

306
00:27:30,720 --> 00:27:34,030
- contract. 
 - Teacher Xiao Jia has a really beautiful voice.

307
00:27:51,190 --> 00:27:54,730
General Manager Xu! General Manager Xu!

308
00:27:54,730 --> 00:27:56,410
General Manager Xu.

309
00:27:57,350 --> 00:27:59,200
Why is it you again?

310
00:27:59,200 --> 00:28:04,350
General Manager Xu, I did the things you asked me to do. Can you just give me some money?

311
00:28:04,350 --> 00:28:07,010
Are you a fool, or are you deaf?

312
00:28:07,620 --> 00:28:12,260
I'll say it one more time. I won't even give one cent to you.

313
00:28:14,270 --> 00:28:18,920
Don't let me see you again. Otherwise, your life will be gone too.

314
00:28:33,820 --> 00:28:36,830
Uncle, Old Master Gu.

315
00:28:39,930 --> 00:28:45,430
Lot number 398, successful bidder is bidder 092. The successful bidding price is ¥780,000.

316
00:28:45,430 --> 00:28:47,990
That's me! I got it!

317
00:28:47,990 --> 00:28:51,190
This piece is mine! I'm the first! No one can fight with me!

318
00:28:51,190 --> 00:28:53,980
- Congratulatons! 
 - Thank you. Thank you very much!

319
00:28:53,980 --> 00:28:56,020
I'm taking it away now! No one can fight with me!

320
00:28:56,020 --> 00:28:58,110
Alright, bye-bye!

321
00:29:23,040 --> 00:29:26,980
My goodness, this fool didn't set a password in his phone.

322
00:29:30,600 --> 00:29:34,550
Lot number 122. The successful bidder is 062.

323
00:29:34,550 --> 00:29:38,050
The transaction price is ¥4 million.

324
00:29:41,000 --> 00:29:43,860
Brother Ma, why don't I hold this card for you?

325
00:29:43,860 --> 00:29:48,150
You hands keep perspiring. The number is going to be washed away soon.

326
00:29:48,150 --> 00:29:49,760
It's okay.

327
00:29:49,760 --> 00:29:52,690
Why isn't there even one of ours?

328
00:29:52,690 --> 00:29:54,200
Don't be anxious. Didn't it just start?

329
00:29:54,200 --> 00:29:58,690
Lot number 359. The successful bidder is 062.

330
00:29:58,690 --> 00:30:01,690
Transaction price, ¥5,825,000.

331
00:30:01,690 --> 00:30:03,800
I missed by ¥5,000 again!

332
00:30:05,060 --> 00:30:07,560
Later, I must see who is this bidder 062.

333
00:30:07,560 --> 00:30:09,520
He kept snatching from me every time.

334
00:30:21,430 --> 00:30:22,750
How's it going?

335
00:30:22,750 --> 00:30:24,930
I need a bit more time.

336
00:30:26,780 --> 00:30:28,870
Lot number 193.

337
00:30:28,870 --> 00:30:31,390
Successful bidder is 062.

338
00:30:31,390 --> 00:30:34,370
Transaction price, ¥6 million.

339
00:30:34,370 --> 00:30:39,210
This year, the transaction price of the Emporium auction is quite a bit higher across the board than that of last year.

340
00:30:40,700 --> 00:30:44,150
There is improvement in the precious stones market.

341
00:30:44,150 --> 00:30:46,520
But, it is very hard to get good rough stones.

342
00:30:46,520 --> 00:30:49,580
Chairman Gu, if you have time, could you give us some advice?

343
00:30:49,580 --> 00:30:51,680
Chairman Xu, you are too courteous.

344
00:30:53,530 --> 00:30:57,100
You look healthy and hearty today, as if you are holding victory in your hand.

345
00:30:57,100 --> 00:31:00,530
Don't keep it from me. You were successful in bidding for quite a few good rough stones, right?

346
00:31:01,750 --> 00:31:04,680
How could it be so easy to find good rough stones?

347
00:31:04,680 --> 00:31:09,260
There are many wolves but little meat. Furthermore, it's useless even if one is rich now.

348
00:31:09,260 --> 00:31:13,290
You must have good judgement, brains, and courage.

349
00:31:13,290 --> 00:31:16,610
It's easy to gamble stones, but it's hard to guess what's on someone's mind.

350
00:31:16,610 --> 00:31:19,130
Well said, Chairman Xu.

351
00:31:20,320 --> 00:31:27,080
When you cut open a python textured skin that is of the pine branching pattern, you might just find a black core inside.

352
00:31:27,920 --> 00:31:32,060
But a rough stone with seemingly normal exterior,

353
00:31:32,060 --> 00:31:36,270
when you cut it, it may contain the glass-type imperial green jadeite!

354
00:31:41,160 --> 00:31:44,640
I really benefited from what Chairman Gu said.

355
00:31:44,640 --> 00:31:45,940
I wouldn't dare.

356
00:31:45,940 --> 00:31:49,350
What is there to advice? You are too serious.

357
00:31:52,220 --> 00:31:56,210
Lot number 59. Successful bidder is 053.

358
00:31:56,210 --> 00:32:00,390
The transaction price is ¥25,500,000.

359
00:32:03,070 --> 00:32:05,040
053?

360
00:32:05,040 --> 00:32:06,520
I didn't hear wrongly, right?

361
00:32:06,520 --> 00:32:09,100
-Was it 053?
- Yes.

362
00:32:09,100 --> 00:32:11,020
- Congratulations! 
 - Congratulations!

363
00:32:11,020 --> 00:32:13,950
It was not easy!

364
00:32:15,310 --> 00:32:18,970
Lot number 352. Successful bidder is 053.

365
00:32:18,970 --> 00:32:23,370
Transaction price, ¥998,000.

366
00:32:33,660 --> 00:32:37,110
Take a look at the check list for the jade rough stones again. What is going on?

367
00:32:37,110 --> 00:32:39,320
The checklist is in your cell phone.

368
00:32:45,120 --> 00:32:46,280
Where's my cell phone?

369
00:32:46,280 --> 00:32:49,340
I don't know. Did you leave it in the lounge?

370
00:33:02,390 --> 00:33:04,320
I'm going out for a while.

371
00:33:09,750 --> 00:33:13,820
Lot number 036. Successful bidder is 053.

372
00:33:13,820 --> 00:33:17,260
Transaction price, ¥5,200,000.

373
00:33:20,120 --> 00:33:21,870
You're something!

374
00:33:21,870 --> 00:33:25,100
<i>This is incredible!</i>

375
00:33:28,730 --> 00:33:31,500
Quickly, my ancestor. Quickly!

376
00:33:47,390 --> 00:33:49,110
Quick. Quick.

377
00:33:50,970 --> 00:33:52,950
<i>[ Copying ]</i>

378
00:33:52,950 --> 00:33:54,860
Quick. Quick.

379
00:34:16,970 --> 00:34:19,900
Xu Wei, are you the one who stole my notebook?

380
00:34:19,900 --> 00:34:21,940
Where did this mad dog come from?

381
00:34:21,940 --> 00:34:23,590
Hey, stop!

382
00:34:31,710 --> 00:34:33,980
<i>[ 85% copied ]</i>

383
00:34:35,510 --> 00:34:36,520
How long more?

384
00:34:36,520 --> 00:34:38,510
Soon. Soon.

385
00:34:38,510 --> 00:34:42,590
No, how are we getting out later? We won't be stuck here, right?

386
00:34:44,830 --> 00:34:47,910
112, 359, 193.

387
00:34:47,910 --> 00:34:50,910
All these stones are those that I recorded in the notebook.

388
00:34:50,910 --> 00:34:54,930
You use a bidding price of ¥5,000 more than mine to bid for all these stones successfully.

389
00:34:54,930 --> 00:34:59,180
If it were not you, are you planning to tell me that all was just a pure coincidence?

390
00:35:02,420 --> 00:35:06,620
I have already told that If you can't afford to play, don't play.

391
00:35:06,620 --> 00:35:10,310
At most, you are just a player. But, I am

392
00:35:10,310 --> 00:35:13,760
the one who set the rules for the game.

393
00:35:16,240 --> 00:35:20,940
Angry? Not convinced?

394
00:35:25,050 --> 00:35:29,720
You have not told me yet, are you the one who stole the notebook?

395
00:35:33,080 --> 00:35:37,270
Forget about the notebook. For in my eyes, even your entire being

396
00:35:37,270 --> 00:35:39,960
is not worth a single cent.

397
00:36:34,930 --> 00:36:39,130
<i>Lot number 077. Successful bidder is 053. </i>

398
00:36:39,130 --> 00:36:43,210
<i> Transaction price, ¥798,000. </i>

399
00:36:48,600 --> 00:36:50,270
Why are you so careless?

400
00:36:50,270 --> 00:36:52,590
Gave me such a fright. All settled.

401
00:36:52,590 --> 00:36:54,370
Let's go.

402
00:37:01,760 --> 00:37:04,230
Didn't you tell me that it's a fail safe plan?

403
00:37:04,230 --> 00:37:07,100
Why is Fat Ma is able to bid successfully for this piece of jade material?

404
00:37:07,100 --> 00:37:11,690
But General Manager Xu, the serial numbers of that five rough stones are not recorded in the notebook.

405
00:37:11,690 --> 00:37:14,850
Are you telling me that he did all these behind Zhuang Rui's back?

406
00:37:14,850 --> 00:37:19,420
This is possible. It is impossible for that Zhuang fellow to get rough stones that contain green color every time they are cut.

407
00:37:19,420 --> 00:37:21,960
I think that fat fellow might have prepared a backup plan.

408
00:37:23,130 --> 00:37:27,960
That's impossible. The two of them must have worked out a stratagem to deceive us.

409
00:37:27,960 --> 00:37:30,000
What is happening now over at Director Zhang's side?

410
00:37:30,000 --> 00:37:32,760
Director Zhang said that all the information pertaining to the bidders is definitely confidential.

411
00:37:32,760 --> 00:37:37,620
He is only the director in charge of the commercial affairs of the Association of Precious Stones. He might not have a way.

412
00:37:38,440 --> 00:37:40,320
What is the situation for No. 0?

413
00:37:40,320 --> 00:37:43,780
Don't worry about that. We are still the highest bidder all this while.

414
00:37:47,980 --> 00:37:50,690
Well done! You got it again! You were successful in continuous bids!

415
00:37:50,690 --> 00:37:52,520
Congratulations! Congratulations! Congratulations!

416
00:37:52,520 --> 00:37:54,300
Congratulations! Congratulations!

417
00:37:54,300 --> 00:37:55,700
I got several successful bids!

418
00:37:55,700 --> 00:37:57,230
Is that so?

419
00:37:57,230 --> 00:38:00,670
I remembered that I didn't bid for these few pieces of jade.

420
00:38:00,670 --> 00:38:04,700
Xu Wei sent someone to steal my notebook. His aim was to stop us from bidding for this stone successfully.

421
00:38:04,700 --> 00:38:07,960
So, I decided to beat him at his own game. For all the real rough stones,

422
00:38:07,960 --> 00:38:10,790
I used the number 053 to bid for all of them using Brother Ma's name.

423
00:38:10,790 --> 00:38:13,820
I recorded all the fake stones into my notebook.

424
00:38:17,100 --> 00:38:20,400
The little lamb has become an old fox!

425
00:38:20,400 --> 00:38:24,420
Lot number 168. Successful bidder is 053.

426
00:38:24,420 --> 00:38:26,620
- You got it again! 
- I got it again!

427
00:38:29,080 --> 00:38:32,300
Thank you! Thank you! Thank you!

428
00:38:32,300 --> 00:38:34,850
Beautiful!

429
00:38:34,850 --> 00:38:37,230
Secretly crossing the Wei River at Chencang (to feign one thing while doing another things). Incredible!

430
00:38:37,230 --> 00:38:40,360
Later, you can just open the stones in front of everyone.

431
00:38:40,360 --> 00:38:42,860
You must open the stones in front of the Xu family.

432
00:38:42,860 --> 00:38:45,750
I have to vent this hatred that's in my heart!

433
00:38:45,750 --> 00:38:50,570
It is mainly because they are scrutinizing me too closely. If I don't use this method, I won't be able to trick them.

434
00:38:55,850 --> 00:38:58,150
We have already made an anonymous police report.

435
00:38:58,150 --> 00:39:02,540
Say, can't you even leave your name behind when you perform a good deed?

436
00:39:06,980 --> 00:39:11,100
<i> [ Police ] </i>

437
00:39:11,100 --> 00:39:13,530
Don't worry, Team Leader Miao. We will cooperate with you as much as we can in your work.

438
00:39:13,530 --> 00:39:16,790
Thank you, Team Leader Liu. The police in Pingzhou is really very efficient in carrying out its work.

439
00:39:16,790 --> 00:39:22,360
Team Leader Liu, we have just received an anonymous email. The materials in the email concerns Xu  Corporation.

440
00:40:26,300 --> 00:40:28,190
Brother San.

441
00:41:01,930 --> 00:41:06,000
<i>[ Lot number 36 ]</i>

442
00:41:13,900 --> 00:41:16,430
Why won't you just go inside and insisted that I come out?

443
00:41:19,030 --> 00:41:21,330
That email is sent by you, right?

444
00:41:22,380 --> 00:41:26,390
What email? I'm busy bidding for stones.

445
00:41:26,390 --> 00:41:30,160
Okay. Actually, I wanted to come and thank you.

446
00:41:30,160 --> 00:41:33,270
If it is not you, I can only go and thank that

447
00:41:33,270 --> 00:41:37,220
anonymous citizen who helped the police to gather evidence.

448
00:41:37,220 --> 00:41:41,810
You are a good person, so there must be many people who wants to help you. I'm going to continue with my work.

449
00:41:50,000 --> 00:41:58,800
<i> Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki </i>

450
00:42:15,960 --> 00:42:22,870
♫ <i>Find the light too glaring</i> ♫

451
00:42:22,870 --> 00:42:30,060
♫ <i>Went to change the white window curtain</i> ♫

452
00:42:30,060 --> 00:42:36,560
♫ <i>Even during rain days, I fear the lighting</i> ♫

453
00:42:36,560 --> 00:42:43,460
♫ <i>I just hide inside my little world</i> ♫

454
00:42:43,460 --> 00:42:50,350
♫ <i>Afraid that when I clean the room again</i> ♫

455
00:42:50,350 --> 00:42:57,610
♫ <i>I will startle all of these</i> ♫

456
00:42:57,610 --> 00:43:04,500
♫ <i>Your fingerprints are still very clear on the glass</i> ♫

457
00:43:04,500 --> 00:43:09,640
♫ <i>Still hasn't changed</i> ♫

458
00:43:09,640 --> 00:43:16,560
♫ <i>I never felt such an intense feeling</i> ♫

459
00:43:16,560 --> 00:43:24,480
♫ <i>Like a lightning hitting the surface of the calm sea</i> ♫

460
00:43:24,480 --> 00:43:31,390
♫ <i>The raging water of my yearning is about to burst the dam</i> ♫

461
00:43:31,390 --> 00:43:37,300
♫ <i>Toppling my little world</i> ♫

462
00:43:37,300 --> 00:43:43,900
♫ <i>I never thought that the sky would change</i> ♫

463
00:43:43,900 --> 00:43:51,920
♫ <i>That the world with you would have continuous dark rainy days</i> ♫

464
00:43:51,920 --> 00:43:58,760
♫ <i>Naively, I thought that as long as I foolishly wait</i> ♫

465
00:43:58,760 --> 00:44:05,540
♫ <i>I would be able to wait for your foolish love</i> ♫

466
00:44:05,540 --> 00:44:10,190
♫ <i>Being foolish until eternity</i> ♫

467
00:44:21,100 --> 00:44:27,610
♫ <i>I never thought that the sky would change</i> ♫

468
00:44:27,610 --> 00:44:35,690
♫ <i>That the world with you would have continuous dark rainy days</i> ♫

469
00:44:35,690 --> 00:44:42,450
♫ <i>Naively, I thought that as long as I foolishly wait</i> ♫

470
00:44:42,450 --> 00:44:49,240
♫ <i>I would be able to wait for your foolish love</i> ♫

471
00:44:49,240 --> 00:44:54,000
♫ <i>Being foolish until eternity</i> ♫


